|
1. |
|
|
|
|
Sukhkarta Dukhharta Varta Vighnachi
Oh Lord who provides Joy, takes away Sadness and removes all obstacles in life
Nurvi Purvi Prem Krupa Jayachi
Who spreads love everywhere as his blessings
Sarvangi Sundar Uti Shendurachi
Who has lovely yellow-orange fragrance paste all over his body
Kanti Jhalke Maal Mukataphalaanchi
Who has a necklace of pearls around his neck
Jaidev Jaidev Jai Mangal Murti
Hail the god, Hail the god, Hail the auspicious idol
Darshan Maatre Mana Kaamna Phurti
All our wishes are fulfilled just by your darshan
Ratnakhachit Phara Tujh Gaurikumra
Offering you Seat studded with jewels for you , O son of Gauri
Chandanaachi Uti Kumkumkeshara
Smearing you with Sandalwood paste and Kumkum on the head
Hirejadit Mukut Shobhato Bara
Diamond studded crown suites you right
Runjhunati Nupure(2) Charani Ghagriya
Whose anklets tingle in his feet
Jaidev Jaidev Jai Mangal Murti
Hail the god, Hail the god, Hail the auspicious idol
Lambodar Pitaambar Phanivarvandana
Lambodar Who wears the Yellow cloth
Saral Sond Vakratunda Trinayana
Who has Straight trunk and one who breaks the ego of he who behaves anti-socially. Son of the 3 eyed Lord Shiva
Das Ramacha Vat Pahe Sadana
I am waiting for you in my home as devotee of Lord Rama
Sankati Pavave Nirvani Rakshave Survarvandana
Please help us and protect us during bad times, my Salutations to lord
Jaidev Jaidev Jai Mangal Murti
Hail the god, Hail the god, Hail the auspicious idol
|
|
2. |
|
|
|
|
I looked into the eyes of a quiet child
And saw love
What do you see, quiet child?
In your eyes shines love
I looked into the eyes of a quiet child
And saw love
|
|
3. |
|
|
|
|
Toda lágrima desemboca em Maria.
Every tear flows into Mary.
Tanto a da dor ou a da alegria.
Whether of pain or happiness.
Porque Maria é o fim do caminho, é o ninho,
Because Mary is the end of the journey, she is the nest,
é o leito de leite que acolhe o filho.
is the ocean of amrut that nourishes the child.
Maria é a rosa dos ventos que sopra e balança a rede
Mary is the fragrance that blows and swings the hammock
onde dormem seus protegidos.
in which the protected ones sleep.
Toda lágrima nasce e morre em Maria.
Every tear is born and dies within Mary.
Tanto a do amor e a da alegria.
Both of love and of joy.
Porque Maria é como a maré que encaminha
Because Mary is like the tide that guides
as ondas, os peixes e os homens na vida.
the waves, the fishes and all people in life.
Maria é quem arrasta a rede e traz o alimento do mar e faz todo pescador prosperar.
Mary is the one that drags the net and brings the food from the sea and prosperity to the fishermen.
Mas quem desafia a maré, mas quem não respeita a maré perde o barco, perde a pesca.
But who challenges the waves, and doesn't respect them, loses the boat, loses the fish.
Não vê o tamanho da onda, não vê o mar se revoltar, perde o barco, perde a pesca.
They can't see the immensity of the wave, can´t see the furious sea, loses the boat, loses the fish.
Porque Maria é como a sereia mais linda,
Because Mary is like the most beautiful mermaid,
retira das águas quem perde a linha
she saves from the water those who lost the line,
a linha da pesca e da rede, a linha que borda e trança
the fishing and net line, the line that borders and weaves
o longo e lindo manto de Maria,
the long and pretty cloak of Mary,
o longo e lindo vestido de Maria,
the long and pretty dress of Mary,
o longo e lindo mar de Maria.
the vast and beautiful sea of Mary.
|
|
4. |
|
|
|
|
La creación, sólo a Dios le pertenece,
Creation belongs only to God
El mundo le pertenece sólo a Dios.
The world belongs only to God.
Si cantamos juntos en alabanza al mundo
If we sing together in praise of the world
Los corazones nobles se unirán.
Noble hearts will unite.
Mirando al presente, sin ser indiferentes,
Looking to the present, without being indifferent,
Estableciendo la paz en el mundo.
Establishing peace in the world.
Sin armas ni guerras, la victoria es nuestra.
Without weapons or wars, victory is ours.
Sin pelear por poder se avanzará.
Without fighting for power we will go forward.
Es tomar conciencia que el cambio comienza
We have to realize that change begins.
Dando dignidad al mundo e igualdad.
Giving dignity to the world and equality.
Donde la palabra no exprese ignorancia,
Where the word does not express ignorance,
Donde los ojos digan la verdad.
Where the eyes tell the truth.
Sin pelear por tierras, ni acumular riquezas.
Without fighting for land, or accumulating wealth.
Llegamos sin nada y finalmente nada nos llevamos.
We arrived with nothing and at the end nothing we get with us.
|
|
5. |
|
|
|
|
Chorus
Ma coyote roaming’ lookin’ to feed her new brood
As New York City welcomes a brand new day
She ain’t inclined to view the Hudson
Flowing slow as glass, or the sunlight, orange
On the cliffs of the Palisades.
Verse
Lopin’ where the Lenape walked, not too long ago in Earth time
Is she a harbinger for her kind or the demise of ours?
Meanwhile, on the cosmic scale, Shiva with the blue throat,
Churns up the poisons in the Milky Way
Verse
Malice from the mediocre minds
Malevolence from the mean of spirit
Moves aside for She who creates
The living forms of nature
Verse
But this old world’s gonna change
When imaginations blossom
When we know the divine within
And see the Oneness in all things.
|
|
6. |
|
|
|
|
I seem to stumble at every turning
How can I face what I must face
Tudo parece atormentado
Everything seems to be tormented
Como entender o que e preciso fazer
How can I understand what I should do
When the world is torn apart
When the dark has washed over the day
“Remember me,” the father says
I’ll guide you through this fray
Quando o céu quiser chorar
When the sky is full of tears
E a Terra agonizar de dor
And the earth suffers with pain
“Lembra de mim” do Pai que diz
Remember me, the father says
Guiarei os teus pés por amor
I will guide your feet towards love
Teach me to forgive all these pieces of my soul
At last I’ll lay my fears down
Finally I’ll lose these limits, anchors in the shoal
To follow your light house home
When the world is broken wide
Like roots that rise out of the clay
“Remember me,” the Father says,
I’ll guide you through this fray
Se e tão difícil pelos galhos conseguir
It is so difficult for the branches to trace
Ver o que se tem na raiz
Their way back to the roots
Sempre são questoes de vida
But life’s questions will always come
Sempre hão de vir e te guiam pra ser feliz
To guide you towards joy
BRIDGE
Weapons cannot hurt the spirit
Quando o céu quiser chorar
And fire can never burn him
E a Terra agonizar de dor
Untouched is he by drenching waters
“Lembra de mim” do Pai que diz
Untouched is he by parching winds
Guiarei os teus pés por amor
Arise, strong soul, carry on thy fight: arise.
|
|
7. |
|
|
|
|
Where, where are you?
Like a bird, You have flown
Fools look away from their hearts
towards a sun that seems gone
But you speak to me in dreams
like a flame that breaks the darkness
Then You rise.... la la la la alive fly... la la la la Alive
What, what can I do when it is You, Who does all?
Not animals, innocent, given freedom we do wrong
The rose blooms and leaves its form
You seem closer now than before
And you rise... la la la la alive and fly... la la la la Alive
|
|
8. |
|
|
|
|
Mãe Divina
Divine mother
Fecho meus olhos e então
I close my eyes, then
Vento me faz sonhar
Breeze makes me dream
Ouço o canto de alguém
I hear someone singing
Num sopro que vem
A breath that comes
Das folhas
From the leaves
Uma single canção
A simple song
Que traz proteção
Which brings protection
E paz
And peace
Se o coração
If a heart can
Transborda amor
Overflow with love
Destrói o mal
Destroy the bad
E cura a dor
And heal the pain
|
|
9. |
|
|
|
|
Quien sabe dar aprende a no esperar
Quien sabe escuchar aprende a no herir
Quien sabe andar paso en falso no da
Buen caminante no deja huella ni mira para atrás
Quien puede ver los propios errores
se conoce y aprende a no maldecir
Cuando no hay deseos hay quietud
Saber contemplar es oir en silencio esa voz que dice la verdad...
Sabio aquel que escucha el corazón
en este mundo difuso...
Sabio aquel que sabe ir sin prisa
y que aún lo acecha la risa....
La sabiduría es condición
No es pensamiento, discurso ni cuento de ayer
Sabios los que predican sin hablar...
Y los que al día se entregan...
Sabios los que resisten la verdad...
y no la niegan...y no la niegan...
Pensar de más sólo trae confusión
La solución es ver más allá del problema
Quien sabe orar puede sentir amor
Y caminar de la oscuridad a la luz y ver la realidad
Sabio aquel que sabe perdonar
con grandeza suficiente...
Sabio aquel que sabe no dar tregua
adonde el zapato le aprieta...
La sabiduría es condición
No es pensamiento, discurso ni cuento de ayer..
Sabios los que predican sin hablar...
Y los que al día se entregan...
Sabios los que resisten la verdad...
y no la niegan...
Sabios los que practican la humildad...
y la tradición un pueblo...
Sabios los que no saben criticar...
Es Sabiduría Popular...
Sabios los que predican sin hablar...
y los que al día se entregan...
Sabios los que resisten la verdad...
y no la niegan...y no la niegan.
The People’s Wisdom
Who gives learns not to expect
Who listens learns not to hurt
Who knows how to walk, does not overstep
Who knows the path, leaves no trace nor looks back ...
The one who sees his own mistakes, knows himself and doesn’t curse ...
When there are no desires everything is quiet,
Knowing how to contemplate is to hear that voice that tells the truth ...
Wise are those who listen to the heart in this confusing world,
wise are also those who go slowly and are still chased by laughter.
Wisdom is a state and not a thought, speech, or story from yesterday ...
Sages are those who preach without words and surrender to the day ...
Sages are those who stay with the truth and do not deny it...
Overthinking only brings confusion, looking beyond the problem is the solution…
Those who pray can feel the love, walk towards the light and see the reality ...
Wise are those who have enough greatness to forgive.
Wise are those who go on, inspite having difficulties
Wisdom is a state and not a thought, speech or story from yesterday ...
Sages are those who preach without words and surrender to the day..
Sages are those who stay with the truth and do not deny it...
Sages are those who are humble and carry on the tradition of the people ...
Sages are those who don’t criticise,
it is the people's wisdom ...
Sages are those who preach without words and surrender to the day ...
Sages are those who stay with the truth and do not deny it..
it is the people’s wisdom, wisdom ... wisdom ..
|
|
10. |
|
|
|
|
11. |
|
|
|
|
Jwala koti baalaark bhasanurangim
Shuravanya shringaar shobha bhirama
Maha padma kinjalk madhye viraajat
Trikono lasantimadeshi bhawanim
Ganeshani maatyayeakhilesh shaktirundhaye
Sphuran shreemahachakraraajo lasanti
Paraam raj rajeshwari twaam bhavanim
Shivango parestham shivang bhavameham
Gurustwam shivascham cha shaktistwameva
Tavamevaasi mata pitaasi twameva
Twamevaasi vidya twamewaasi budhhih
Gatirme matir devi sarvam twameva
Shruti kamagamayam sumedha gamavyayi
Mayam yo na janati palam navedam
Stutim kartumechami vedyam bhawami
Svameshwe namam ve pramuddh akhilaham
Sharneye varenye sukaarunyapurne
Hiranyodara tyayi adhamyetipurnye
Bhawaranyabhitam jamam pahi bhadre
Namaste namaste namaste bhawani
|
This collection of music began with a desire to bring together the countries of the Americas to express our experience with Shri Mataji Nirmala Devi and Self Realization.
In the contexts of our various cultures and musical backgrounds, it is hoped that the emerging culture of the awakened Spirit shines through these songs and touches the hearts of all who hear them.